لا توجد نتائج مطابقة لـ مادَّةٌ مُضَافَة

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي مادَّةٌ مُضَافَة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Donde salió mal mi fórmula aditiva, donde falló mi proyección inicial.
    ...عندما تفشل المادة المضافة .حينئذ تفشل تقديراتي الاولية
  • Art. 4 5) (sin cursiva en el original).
    المادة 4 (5)؛ (التوكيد مضاف).
  • Ibíd., art. 1 1) (sin cursiva en el original).
    المرجع نفسه، المادة 1 (1) (التوكيد مضاف).
  • El mayor fabricante de estos productos ha informado de que un aditivo utilizado en la producción de las unidades contiene SPFO en cantidad de 8×10-4 ppm, y de que el aditivo se utiliza en cantidad de 3μg/cm2. El volumen de producción es de 300.000 unidades mensuales y el consumo anual de SPFO es inferior a 3 g.
    فقد أبلغ أكبر منتج لهذه الوحدات أن سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين بمقدار 8×10-4 ppm توجد في المادة المضافة المستخدمة في إنتاج الوحدات، وأن تلك المادة المضافة تستخدم بمقدار 3μg/cm2ويبلغ حجم الإنتاج 000 300 وحدة في الشهر، والاستهلاك السنوي من سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين هو أقل من 3 غرامات.
  • 40906) art. 7 1) (sin cursiva en el original).
    2296, No.40906) المادة 7 (1) (التوكيد مضاف).
  • 2 (“Cada Estado contratante se compromete a prestar, en caso de accidente o cuando exista peligro inmediato de accidente, la asistencia necesaria en la medida en que sea capaz de hacerlo y de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo”) (sin cursiva en el original); Convenio entre el Gobierno de la República Francesa y el Gobierno del Reino de Bélgica sobre asistencia mutua en casos de desastre o accidente grave, 1981, art.
    وعلى سبيل المثال، تشترط اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الإخطار ''عندما تعلم دولة بحالات تكون البيئة البحرية فيها معرضة لخطر داهم بوقوع ضرر بها أو بحالات تكون فيها تلك البيئة قد أصيبت بضرر بسبب التلوث``، (المادة 198) (التوكيد مضاف).
  • En el artículo 9 se estipula además que: “La Comisión de la cesación del fuego y el Sudán se asegurarán por tanto de que los miembros de su respectivo personal militar y civil estén plenamente familiarizados con los principios y las normas de los instrumentos internacionales antes mencionados” (sin cursivas en el original).
    (تأكيــد مضاف) وتـمـضـي المادة 9 لتـنـص على أن ”على اللجنة والسودان أن يكفلا بناء عليه إلمام الأفراد العسكريين والمدنيين التابعين لكل منهما إلماما كاملا بمبادئ وقواعد الصكوك الدولية المشار إليها أعلاه“. (تأكيد مضاف)
  • El artículo 15.a (añadido) prohíbe toda conducta o comportamiento no deseado, físico, verbal o no verbal, por parte de un funcionario, y que se derive de alguna circunstancia personal y cree en el lugar de trabajo un clima amenazante, hostil, degradante, humillante, abusivo u ofensivo para cualquier persona y atente contra su dignidad.
    ويرد حظر المضايقة الجنسية في العمل أيضا في قانون الموظفين، الذي أقر وعُدل في كانون الأول/ديسمبر 2005. فالمادة 15(أ) المضافة تحظر أي سلوك غير مرغوب فيه جسديا كان أو لفظيا أو غير لفظي، وأي سلوك من جانب موظف حكومي مبني على ظرف شخصي أو يخلق بيئة عمل تخوفية أو عدائية أو مهينة للكرامة أو إذلالية أو عسفية أو هجومية لأي شخص أو مهينة لكرامته.
  • La Convención sobre los Derechos del Niño (artículo 38 y el Protocolo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados elevan a 18 años la edad mínima de las personas que participen directamente en conflictos armados, aunque no lo expresan con obligatoriedad (en el artículo 1 del Protocolo se establece que “los Estados partes adoptarán todas las medidas posibles para que ningún miembro de las fuerzas armadas menor de 18 años participe directamente en hostilidades” (sin cursivas en el original); el párrafo 1 del artículo 4 contiene una disposición similar relativa a grupos rebeldes; en los artículos 2 y 3 se regula el reclutamiento de niños menores de 18 años.
    وترفع اتفاقية حقوق الطفل، المادة 38، وبروتوكول اتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في المنازعات المسلحة العمر الأدنى للاشتراك المباشر في الصراعات المسلحة إلى 18 عاما ولو أنهما لم يستخدما عبارات إلزامية (تنص المادة 1 من البروتوكول على ضرورة ”أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكا مباشرا في الأعمال الحربية“ (تأكيد مضاف)؛ وتتضمن المادة 4 (1) نصا مماثلا بشأن المتمردين؛ وتنظم المادتان 2 و 3 تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما).